Skip to main content
state library of queensland
Blog
Languages

Happy 2019 International Year of Indigenous Languages!

By Administrator | 2 January 2019

Murri Claus.

Murri Claus.

Happy New Year!

2019 will be an exciting year that celebrates the International Year of Indigenous Languages.

International Year of Indigenous Languages logo .As announced by the United Nations, the overarching theme is Indigenous languages matter for development, peace building and reconciliation. UNESCO emphasises that “languages play a crucial role in the daily lives of people, not only in education, communication, social integration and development, but also as a repository for each person’s unique identity, cultural history, traditions and memory”.

International Year of Indigenous Languages logo .As announced by the United Nations, the overarching theme is Indigenous languages matter for development, peace building and reconciliation. UNESCO emphasises that “languages play a crucial role in the daily lives of people, not only in education, communication, social integration and development, but also as a repository for each person’s unique identity, cultural history, traditions and memory”.

Template for a chatterbox in Gamilaraay language
Gamilaraay Chatterbox.

Gamilaraay Chatterbox.

This post will provide suggestions and ideas for IKCs, libraries, schools and community groups to celebrate the International Year of Indigenous Languages. The above image is a quick and easy template for a chatterbox in language! It features 20 words in Gamilaraay language from South-West Queensland and is a fun way to learn everyday words in an Aboriginal or Torres Strait Islander language.

Acknowledgment of Country in Gunggari.

Acknowledgment of Country in Gunggari.

Here is a snapshot of ideas, resources, etc. that you could develop in partnership with Elders, Traditional Custodians and other members of your local community.

Welcome / Acknowledgement of Country in language - this could be developed with your local community and written in language for display in your library, school, community organisation or workspace. Incorporate this into your email signatures, meetings and community events.

Word of the Week.

Word of the Week.

‘Word of the Week’ – during IY2019, there will be a language word of the week from the IKCs, Indigenous Language Centres and other community groups. These can be shared across your work spaces, libraries, schools and community. Share these on social media #IY2019 #IYIL #2019IYIL #SLQIndigenousLanguages #IndigenousWordoftheWeek

Hope Vale Workshop.

Hope Vale Workshop.

Language Circle – host informal gatherings to bring together Elders, language custodians and other community members to meet and share language. Choose a theme each month, e.g. ‘favourite language word’; ‘animals’; ‘family’, etc.

Language Nest – similar to a language circle but aimed at little ones; informal gathering of mums, bubs and nans to play and talk together using language. This could be used as part of a First 5 Forever program along with rhymes, songs and games in language. Use the wordlists on the State Library webpages to create rhymes for counting, "Heads, Shoulders, Knees and Toes", Hokey Pokey, etc.

Mackay recording workshop.

Mackay recording workshop.

Record/document language speakers from the local community – collect language, stories, songs, oral histories to add to your local library or IKC collections.

SLQ Torres Strait Everyday Words Resource Guide
Torres Strait Everyday Words resource guide.

Torres Strait Everyday Words resource guide.

Build up word lists for common/everyday things (e.g. family names, body parts, plants, animals, placenames, etc.); create a community dictionary of everyday words for the local Aboriginal and Torres Strait Islander languages.

Say G'day wordlist - extract.

Say G'day wordlist - extract.

Learn greetings/farewells in the local Aboriginal and/or Torres Strait Islander languages – use daily and have these on signs in the library and community. State Library of Queensland has collated over 100 greetings for Aboriginal and Torres Strait Islander languages across Queensland. The latest version of the Yugambeh Language App features sound recordings of these greetings.

Hope Vale IKC signage: 'new books'.

Hope Vale IKC signage: 'new books'.

Dual signage/labels in the library and community – use English and the local Aboriginal and Torres Strait Islander language for signs in your school. library or other community space.

Other ideas include:

  • Incorporate language activities into key events/displays, e.g. NAIDOC & Reconciliation Weeks; Mother Tongue Day; Aboriginal and Torres Strait Islander Children’s Day; etc.
  • Language Resources – make your own flash cards, chatterboxes, body charts, posters, etc. for language words.
  • Language through Art / Stories – work with community members to create your books, artwork, songs using language.
  • Host a community language festival to celebrate language in your town, city or community!
  • Have a language display / language corner / language wall in your library, IKC or community space!
  • ABC Open Mother Tongue Project
  • ACARA: Australian Curriculum Framework for Aboriginal Languages and Torres Strait Islander Languages website
  • Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS) website
  • Australian Library and Information Association (ALIA): Indigenous Matters webpages
  • Australian Government Department of Communication and the Arts
  • First Languages Australia website
  • International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA): Briefing on International Year of Indigenous languages
  • International Mother Language Day website
  • Marrin Gamu body song website
  • Our Languages website
  • Queensland Government
    • Media Release: Queensland Government Languages Policy
    • Preserving Aboriginal Languages webpages
  • Queensland Indigenous Languages Advisory Council (QILAC) website
  • State Library of NSW: Rediscovering Indigenous Languages website
  • State Library of Queensland: Aboriginal and Torres Strait Islander Languages webpages
  • United Nations International Year of Indigenous Languages website

State Library is looking forward to IY2019 and is planning a program of events, exhibitions, workshops and other activities across 2019 that celebrate the rich diversity of Queensland's Aboriginal and Torres Strait Islander languages as well as raise awareness of community efforts to revive and maintain them. State Library would love to hear your news of events and other celebrations - share these with us as well as on the United Nations Calendar of events.

Desmond Crump

Indigenous Languages Coordinator, State Library of Queensland

State Library of Queensland Aboriginal and Torres Strait Islander Languages Webpages

State Library of Queensland Aboriginal and Torres Strait Islander Languages Map

Note: Additional content for this blog post has been sourced from the United Nations webpages and supporting documentation pertaining to the International Year of Indigenous Languages.

References and Further Reading

This is a selection of resources from the State Library Collections - additional items can be found using One Search.

Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (2005) National Indigenous Languages Survey. 499.15 2005 

Bell, J. (1994) Dictionary of the Gubbi-Gubbi and Butchulla languages, compiled with the assistance of Amanda Seed. G 499.15321 1994

Breen, J.G. (1990) Salvage Studies of Western Queensland Aboriginal Languages. J 499.15 bre

Capell, A. (1963) Linguistic Survey of Australia. Q 499.15 cap

Curr, E. M. (1887) The Australian Race: its origins, languages, customs, place of landing in Australia and the routes by which it spread itself over that continentRBF 572.994 cur

Edwards, R. (ed) (2003) Dictionary of Torres Strait languages. Q 499.1503 RAY

Eseli, P. (1998) Eseli’s Notebook. S 306.089 001

Howitt, A.W. (reprint) (1996) The Native Tribes of South-East AustraliaJ 306.089 how 

Lawrie, M. The Margaret Lawrie Collection of Torres Straits Materials. TR2082

Meston, A. (undated) Archibald Meston Papers Undated. OM64-17

Nekes, H., Wurms, E. and McGregor, W. (2006) Australian Languages. J 499.15 NEK

Roth, W. (1975) Reports to the Commissioner of Police and others, on Queensland Aboriginal peoples 1898-1903. (Microfilm) Material drawn from Queensland ethnography: bulletin, nos. 11-18 / by Walter E. Roth. FILM 0714

Sharpe, M. (2005) Grammar and texts of the Yugambeh-Bundjalung dialect chain in Eastern Australia. Q 499.15 sha

Sutton, P. (ed) (1974) Languages of Cape York: papers presented to the Linguistic Symposium, Part B, held in conjunction with the Australian Institute of Aboriginal Studies Biennial General Meeting, May,1974G 499.15 1976

Tindale, N. B. (1974) Aboriginal Tribes of Australia: Their Terrain, Environmental Controls, Distribution, Limits and Proper NamesQ 994.0049915 tin

Watson, F. J. (1944) “Vocabularies of four representative tribes of South Eastern Queensland”; supplement to the Journal of the Royal Geographical Society of Australasia(Queensland), No. 34, Vol XLVIII. REFJ 499.15 wat

Websites

AIATSIS Austlang Aboriginal and Torres Strait Islander Languages Database website

Australian Government Department of Communication and the Arts: Indigenous Languages and Arts webpages

International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA) IY2019 Brief

Living Tongues Institute for Endangered Languages website

Queensland Government Department of Aboriginal and Torres Strait Islander Partnerships website

Queensland Government Media Release “Queensland welcomes a worldwide focus on Indigenous languages

United Nations IY2019 website

United Nations IY2019 Action Plan

Comments

Your email address will not be published.

We welcome relevant, respectful comments.

Please read our Comment Policy before commenting.
We also welcome direct feedback via Contact Us.
You may also want to ask our librarians.