Ideas for school communities
This Information Guide has been developed to support school communities in undertaking activities to promote and preserve Aboriginal and Torres Strait Islander languages. Schools have an important role to play in supporting community language revival and maintenance. Community consultation should be undertaken in the development and implementation of school-based language programs.
The following is a collection of ideas and activities as well as resources related to Aboriginal and Torres Strait Islander languages. It can support school communities in their roles for recording, documenting and collecting Aboriginal and Torres Strait Islander languages. It could the starting point for developing Aboriginal language programs and other activities in your school community.
Our Community Languages
Create a space in the school for local Aboriginal and Torres Strait Islander history, including collections of language materials, oral histories, etc. Schools and communities can work together to develop a profile of the languages in the community – this may involve community-based research.
The following questions may serve as a guide/starting point:
- What is the traditional language/dialect of the area?
- Which other language groups are represented in our community?
- Are there language speakers in our community?
- Are there traditional words still used in/by the local community?
- Can we record, collect and collate words from the community?
- How can we support community to record/document languages in the community?
- Research local/traditional language words for geographical locations, natural landmarks, etc.?
- Are there oral histories, creation stories associated with the local area or particular landmarks?
Suggested activities and strategies for school-communities:
- Record/document language speakers from the local community
- Build up word lists for common/everyday things (e.g. family names, body parts, plants, animals, placenames, etc.); create a community dictionary for the local language/s
- Record/document language songs, dance, and stories relating to the local community.
- Learn greetings/farewells in the local Aboriginal and/or Torres Strait Islander language.
- Promote a ‘language word of the week’ for use at school and in the community
- Dual signage/labels in the school community – English and the local Aboriginal or Torres Strait Islander language.
- Incorporate language activities into key events/displays, e.g. NAIDOC and Reconciliation Week
School Curriculum Materials
The following list from across Australia is a snapshot of curriculum materials, educational policies/practices, etc. that relate to Aboriginal and Torres Strait Islander languages, studies and curriculum perspectives.
The Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority (ACARA) has developed Australian Curriculum materials for Aboriginal and Torres Strait Islander languages. These were endorsed by the ACARA Council in November 2015 and are available for schools to trial and implement.
- ACARA – Australian Curriculum: languages: https://www.acara.edu.au/curriculum/learning-areas-subjects/languages-main
- ACARA – Australian Curriculum: Cross-Curriculum Priority Area – Aboriginal and Torres Strait Islander histories and cultures: https://www.australiancurriculum.edu.au/f-10-curriculum/cross-curriculum-priorities/aboriginal-and-torres-strait-islander-histories-and-cultures/
- National Statement for Languages Education in Australian Schools: http://www.curriculum.edu.au/leader/national_statement_for_languages_education_in_aust,13350.html?issueID=10232
Education Queensland and the Queensland Studies Authority have developed curriculum materials to support the teaching of Aboriginal and Torres Strait Islander languages in schools.
- Embedding Aboriginal and Torres Strait Islander Perspectives in Schools: http://education.qld.gov.au/schools/indigenous/educators/eatsips-overview.html
- Queensland Curriculum and Assessment Authority [QCAA]:
New South Wales:
In 2004 the Aboriginal Curriculum Unit in the NSW Board of Studies developed an Aboriginal Languages K–10 Syllabus to coordinate and formalise support for Aboriginal Language programs in schools.
- Australian Government Quality Teacher Program (AGQTP) Literacy in Aboriginal Languages: http://www.boardofstudies.nsw.edu.au/syllabus_sc/pdf_doc/ab_lang_k10_support.pdf
- NSW Board of Studies:
- Teaching Aboriginal Languages: Case Studies. http://ab-ed.boardofstudies.nsw.edu.au/go/aboriginal-languages/learning-from-each-school-s-experience
- Indigenous Languages of Victoria: Revival and Reclamation (VCE) Study Design: www.vcaa.vic.edu.au/vce/studies/lote/ausindigenous/IndigenousSD.pdf
Northern Territory Education (2002) Interim Northern Territory Curriculum Framework: Indigenous Languages and Culture Outcomes.
- NT Curriculum Framework – Languages Learning Area: https://education.nt.gov.au/__data/assets/pdf_file/0018/229230/Languages-Policy-Discussion-Paper-280515.pdf
Senior Secondary Assessment Board of South Australia (1996) Australia’s Indigenous Language Framework.
- SACSA Framework: Languages (Australian Indigenous) http://www.sacsa.sa.edu.au/ATT/%7B78936E5E-921C-4086-A6B1-811F3C8E2113%7D/001%20Introduction%20-%20Context.pdf
South Australia (1996) Aboriginal Perspectives across the Curriculum. South Australia Department for Education and Children Services: Adelaide.
- R-10 Languages Teaching Resource: http://www.sacsa.sa.edu.au/ATT/%7BF51C47E3-B6F3-4765-83C3-0E27FF5DD952%7D/R-10_Languages_AI.pdf
- Aboriginal Education Strategy: https://www.education.tas.gov.au/parents-carers/school-colleges/aboriginal-education-services/
- WA Department of Education – Aboriginal Languages: http://www.det.wa.edu.au/curriculumsupport/eald/detcms/navigation/english-as-an-additional-language-or-dialect-for-aboriginal-students/programs-for-aboriginal-language-speaking-students/
The following is a selection of websites that can support school communities in the revival/revitalisation of Aboriginal and Torres Strait Islander languages.
Aboriginal Languages of Australia Virtual Library: one of the first websites devoted to Aboriginal and Torres Strait Islander languages – it has annotated links to 231 resources for about 80 languages www.dnathan.com/VL/austLang.htm
Australian Indigenous Languages (Australian National University): Website developed by David Nash, Linguist, based at ANU – web links to resources, word lists, research papers, etc. relating to Aboriginal and Torres Strait Islander languages. www.anu.edu.au/linguistics/nash/aust/
Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS): AIATSIS is the premier institution in Australia and conducts research about the cultures and lifestyles of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, past and present. They have an extensive collection of Aboriginal and Torres Strait Islander language resources: print, audio-visual and digitised materials www.aiatsis.gov.au
Other sections/units in AIATSIS:
Other sections/units in AIATSIS
- AIATSIS – Collections Online: Online Exhibitions and Digitised Collections including ‘Singing the Train’ and “Dawn & The New Dawn”. http://aiatsis.gov.au/collections/collections-online.
- AIATSIS Indigenous Language Select Bibliography: AIATSIS in Canberra has produced PDF versions of Bibliographies that provide a list of materials held by AIATSIS relating to specific languages/language groups across Australia http://aiatsis.gov.au/research/guides-and-resources/language-and-people-bibliographies.
- AIATSIS – Finding your family: AIATSIS has an extensive collection of materials that relate to family history and genealogical research – http://aiatsis.gov.au/research/guides-and-resources/language-and-people-bibliographies
- Aboriginal Biographical Index (ABI) is a personal name index to published material held in the AIATSIS Library http://aiatsis.gov.au/research/guides-and-resources/aboriginal-and-torres-strait-islander-biographical-index
South Australian Museum: Norman B. Tindale: Tindale was an anthropologist whose research resulted in the ‘Tindale Map’ which depicts the distribution of Aboriginal languages; Tindale also mapped out genealogical and sociological profiles for Aboriginal communities in Eastern Australia http://www.samuseum.sa.gov.au/collections/information-resources/archives-search .
State Library of Queensland – Aboriginal and Torres Strait Islander Languages in Queensland: Overview of SLQ's Indigenous Languages Program to support the revival and maintenance of Aboriginal and Torres Strait Islander languages in Queensland www.slq.qld.gov.au/atsi/languages/queensland.
SIL International: SIL International is a faith-based non-profit organisation committed to serving language communities worldwide as they build capacity for sustainable language development www.sil.org/
(Please note the State Library is not responsible for the material and does not endorse the opinions presented on external sites.)
Queensland Indigenous Language Centres
There are several Indigenous Language Centres in Queensland that support the revival and maintenance of Aboriginal and Torres Strait Islander languages. Activities may include language research, exhibitions and community training as well as the recording and/or documentation of Aboriginal and Torres Strait Islander languages in Queensland. Other groups such as Aboriginal Land Councils, Cultural Organisations, Elders’ Groups, etc. may also be undertaking activities involving languages.
School-communities are encouraged to explore partnerships and linkages to these local Aboriginal organisations, including community-based groups. In addition to supporting community language revival, these partnerships will also have a positive impact on Aboriginal and Torres Strait Islander involvement in school communities.
Central Queensland Language Centre (Bundaberg): This centre supports language activities in central Queensland from Rockhampton to Maryborough and west to Longreach and the NT border.
Address: Central Queensland Language Centre, Gidjarjil Aboriginal Development Corporation Ltd, 36 Quay Street [PO Box 2773], Bundaberg Q 4670 t: (07) 4153 6700 e: firstname.lastname@example.org w: www.gidarjil.com.au/
Korrawinga Aboriginal Corporation (Hervey Bay): This organisation supports Aboriginal language and cultural revival in the Hervey Bay/Wide Bay area.
Address: 347 Scrub Hill Road, Pialba Q 4655 t: (07) 4124 6908 e: email@example.com
North Queensland Regional Aboriginal Corporation Language Centre (Cairns): A partnership between Cairns and Townsville language workers, this centre supports language activities in north Queensland from Sarina to Cairns and west to Mt Isa.
Address: PO Box 266 North Cairns Q 4870 t: (07) 4053 4698 or (07) 4053 6018 f: (07) 4032 3017 e: firstname.lastname@example.org w: http://www.nqraclc.com.au/
Pama Language Centre (Cairns):
Pama Language Centre supports its longstanding commitment to the revitalisation and maintenance of Cape York Peninsula's unique and precious linguistic and cultural heritage.
Address: 302-310 Sheridan Street, Cairns QLD 4870
PO Box 677, Cairns North QLD 4870
t: 0450 961 956 e: KCalley@cyp.org.au
Torres Strait Regional Authority - TSRA (Thursday Island): TSRA has administrative responsibility for the region and is working towards a language centre and currently supports language activities in schools and communities.
Address: Level 1 / 46 Victoria Parade, Thursday Island Q 4875 t: (07) 4079 0700
e: email@example.com w: www.tsra.gov.au
Yugambeh Museum Language and Heritage Research Centre (Beenleigh): Yugambeh Museum is based at Beenleigh and serves as a language and research centre for southern Queensland. It coordinates a number of language and culture projects across communities in southern Queensland, particularly the Yugambeh Nation. The Yugambeh Museum has a library of more than 3000 books, journals, maps, audio and video tapes which are held in a reserve collection and made available to visitors at the museum.
Address: Cnr Martens Street and Plantation Road Beenleigh Q 4207 t: (07) 3807 6155 or (07) 3807 6229 f: (07) 3807 6144
e: firstname.lastname@example.org w: www.yugambeh.com
Language Computer Software
The following is a suggested list of resources for schools to acquire that can support language revival in their communities – some are freeware, while others may require purchase/licence.
Audacity is a free software program to assist language recording/audio editing. The program is easy to use and allows for manipulation/editing of sounds in a range of formats including MP3. Further details: www.audacity.sourceforge.net/
Lexique Pro is a free Dictionary software program for making interactive lexicons or word lists; it also makes picture dictionaries and lexicons for CD’s and websites. Further details: www.lexiquepro.com/
Miromaa is a licensed software program developed by the Arwarbukarl Cultural Resource Association Inc to aid in Aboriginal language work; the program is easy to use/user friendly. Miromaa serves as a database for the collection, analysis and documentation of languages. Further details: www.miromaa.org.au
Microsoft Software: there is a range of Microsoft programs that can be utilised to support language revival – most of these programs are installed as part of Windows-based PC operating systems. Further details: www.microsoft.com/downloads/en/default.aspx
- PhotoStory – download from Microsoft
- MovieMaker – comes with Windows XP onwards
These software programs in conjunction with a quality digital recording microphone and digital camera can enhance the capacity of schools and communities to collect, record and document Aboriginal and Torres Strait Islander languages. Training in these software programs and equipment is recommended to gain the maximum benefit – the State Library of Queensland may be able to assist in conducting/facilitating training for school staff and community members.
For further information on Aboriginal and Torres Strait Islander languages at SLQ, please contact:
kuril dhagun, State Library of Queensland
Stanley Place, South Brisbane Qld, 4101.
PO Box 3488, South Brisbane Qld, 4101.
t: (07) 3842 9836 f: (07) 3842 9893
Discover an eclectic range of books, gifts, reproduction prints and more at the Library Shop.